niedziela, maja 03, 2009

ChNP - przypadek 3 / ΠΟΠ - παράδειγμα γ'

Przypadek 3: manuri z Grewena.
Παράδειγμα γ': μανούρι των Γρεβενών.



Tego sera niestety nie kupiliśmy na miejscu...
Manuri jest produkowane z serwatki mleka koziego i owczego (z serwatki powstaje np. ricotta). I tak subiektywnie rzecz ujmując, smakuje jak śmietana w bardziej skonsolidowanej formie (nic dziwnego - w suchej masie zawartość tłuszczu dochodzi do 70%). Czyli pysznie ;)

Το μανούρι παράγεται από κατσικίσιο/πρόβειο τυρόγαλο. Θα λέγαμε ότι η γεύση του θυμίζει κρέμα γάλακτος (το οποίο δεν είναι και τόσο παράξενο αν λάβουμε υπ' όψιν ότι η περιεκτικότητά του σε λίπος σε σκληρή ουσία ανέρχεται στα 70%) - δηλαδή ό,τι καλύτερο ;)


sobota, maja 02, 2009

ChNP - przypadek 2 / ΠΟΠ - παράδειγμα β'

Przypadek 2: metsowone z Metsowo.
Παράδειγμα β': μετσοβόνε του Μετσόβου.



Ser półtwardy, wędzony, produkowany w 90% z mleka krowiego i 10% z mleka koziego, o pikantnym smaku. Co widać i po nazwie, jest serem wzorowanym na włoskim provolone.
Jak twierdzą miejscowi kupcy, jedyne oryginalne metsowone produkuje serowarnia Fundacji Tositsa :) (ale w Janenach, zaledwie 60 km od Metsowo, brak autoryzowanego sprzedawcy!)

Τυρί ημίσκληρο, καπνιστό, παράγεται από αγελαδινό (90%) και κατσικίσιο (10%) γάλα. Έχει πικάντικη, έντονη γεύση. Όπως φαίνεται και από το όνομά του, έχει σχέση με το ιταλικό provolone. Όπως τονίζουν οι Μετσοβίτες, το γνήσιο μετσοβόνε παράγεται μόνο από το Τυροκομείο του Ιδρύματος Τοσίτσα (και μπορείτε να φανταστείτε ότι στα Γιάννενα - 60 χλμ από το Μέτσοβο - δεν υπάρχει ούτε ένα πιστοποιημένο κατάστημα του Ιδρύματος;!).





Nie mogliśmy się powstrzymać przed zakupieniem miejscowego masła...

Δεν μπορέσαμε να αντισταθούμε στον πειρασμό του να πάρουμε και το τοπικό βούτυρο...


ChNP - przypadek 1 / ΠΟΠ - παράδειγμα α'

Przypadek 1: formaela z Arachowy (Parnas).
Παράδειγμα α': φορμαέλλα της Αράχωβας (Παρνασσού).


Ser twardy, wytwarzany tradycyjnymi metodami wyłącznie z mleka kozio-owczego. Ma charakterystyczny, intensywny smak.
Nie ma zbyt wiele wspólnego z podobnie brzmiącym, włoskim serem formagela, produkowanym w Brescii (północne Włochy) - ten powstaje z mleka krowiego i jest serem miękkim/półtwardym.

Σκληρό τυρί, το οποίο παράγεται αποκλειστικά από αιγοπρόβειο γάλα, με παραδοσιακούς τρόπους. Έχει χαρακτηριστική, έντονη γεύση. Δεν έχει σχέση με ένα ιταλικό τυρί που ονομάζεται formagela (Brescia της νότιας Ιταλίας), αφού εκείνο παράγεται από αγελαδινό γαλά και είναι μαλακό/ημίσκληρο.






Chroniona Nazwa Pochodzenia (ChNP) na przykładach / Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης (ΠΟΠ) σε παραδείγματα

Chroniona Nazwa Pochodzenia - kategoria nadawana produktowi wyrabianemu podczas całego swojego procesu produkcji w jednym, konkretnym miejscu (regionie) z miejscowych składników, w wyniku czego staje się on produktem nierozerwalnie związanym z miejscem powstania, charakterystycznym dzięki cechom środowiska, w którym powstaje.
ChNP jako kategoria pojawiła się po raz pierwszy w dokumentach prawnych EWG w roku 1992.

Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης - χρησιμοποιείται στην περιγραφή ενός γεωργικού προϊόντος ή ενός τροφίμου που κατάγεται από ένα συγκεκριμένο τόπο (μια περιοχή) και του οποίου η ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά οφείλονται κυρίως ή αποκλειστικά στο γεωγραφικό περιβάλλον και του οποίου η παραγωγή, η μεταποίηση και η επεξεργασία λαμβάνουν χώρα στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή.
Η ΠΟΠ ως κατηγορία πρωτοεμφανίστηκε στα νομικά έγγραφα της ΕΟΚ το 1992.



A tak wygląda prawdziwa kolacja z Chronioną Nazwą Pochodzenia. Manuri, masło z Metsowo i kreteńskie sucharki (żytnie, z dodatkiem rozmarynu). Kreteńskie sucharki (tzw. paksimadia) posiadają także ChNP, chociaż akurat nie te na zdjęciu. Ale zostały wyprodukowane z dodatkiem oliwy z Sitia na Krecie, której również przyznano ChNP :)

Και παραπάνω το πραγματικό βραδινό με Προστατευόμενη Ονομασία Προέλευσης. Το μανούρι Γρεβενών, το μετσοβίτικο βούτυρο και τα παξιμαδάκια Κρήτης (κρίθινα, με δενδρολίβανο). Τα συγκεκριμένα παξιμαδάκια δεν είναι της ΠΟΠ, αλλά περιέχουν το ελαιόλαδο Σητείας, το οποίο την έχει την ΠΟΠ :)

piątek, kwietnia 03, 2009

Z archiwum... (1) / Από τα αρχεία... (1)

W ramach Programu I.K.Y. pod koniec lutego zostaliśmy zabrani na wycieczkę do Delf (i kilku miejsc po drodze) Kilka zdjęć z przepastnego archiwum poniżej.

Στα πλαίσια του Προγράμματος του Ι.Κ.Υ. στα τέλη Φεβρουαρίου πήγαμε εκδρομή στους Δελφούς (και άλλα μέρη, από τα οποία περάσαμε στο δρόμο). Παρακάτω θα βρείτε μερικές φωτογραφίες.



Galaksidi (nad Zatoką Koryncką). Więcej zdjęć z Galaksidi tu.

Γαλαξείδι. Περισσότερες φωτογραφίες από το Γαλαξείδι εδώ.



Sąd polubowny w Delfach / Ειρηνοδικείο στους Δελφούς



Dziki na terenie obiektu archeologicznego w Delfach
Αγριογούρουνα στον αρχαιολογικό χώρο των Δελφών





Więcej zdjęć z Delf tu / Περισσότερες φωτογραφίες από τους Δελφούς εδώ



Arachowa (niedaleko Delf), centrum narciarskie na zboczach Parnasu (zjeżdżają tu całe Ateny)
Αράχωβα



Arachowa, centrum. Więcej zdjęć tu.

Αράχωβα, κέντρο της πόλης. Περισσότερες φωτογραφίες εδώ.



Napaktos, widok ogólny / Ναύπακτος, γενική άποψη



Nafpaktos, widok na most Rio-Andirio. Więcej zdjęć tu.

Ναύπακτος, με φόντο τη γέφυρα Ρίο-Αντίρριο. Περισσότερες φωτογραφίες εδώ.

Wystawa zdjęć Klubu Fotograficznego UI / Έκθεση φωτογραφιών του ΦΩ.Σ.Π.Ι.





Stało się! Od wczoraj (przez tydzień, do 9 kwietnia) w Domu Kultury można oglądać zdjęcia wykonane przez członków Klubu Fotograficznego Uniwersytetu Janeńskiego. Jak co roku Klub prezentuje zdjęcia obrobione od początku do końca przez "młodych adeptów sztuki fotograficznej". Wszystkie są czarno-białe, analogowe i wycyzelowane w uniwersyteckiej ciemni.
Połowa redakcji bloga też zawiesiła swoje zdjęcia :))

Από χθες και για μία εβδομάδα στο Πνευματικό Κέντρο Δήμου Ιωαννιτών ο Φωτογραφικός Σύλλογος Πανεπιστημίου Ιωαννίνων εκθέτει τις ασπρόμαυρες, αναλογικές φωτογραφίες, οι οποίες έχουν εκτυπωθεί αποκλειστικά από τα μέλη του Συλλόγου στο σκοτεινό θάλαμο του Πανεπιστημίου. [σχετική ανακοίνωση στην ioannina24.gr]
Και η μπλόγκερ έχει βάλει 2 φωτογραφίες εκεί :))

czwartek, kwietnia 02, 2009

Jesteś tym, co pijesz / Αστεία σύμπτωση (παιχνίδι λέξεων)

Zdjęcie poniżej przedstawia etykietkę najpopularniejszej w regionie wody mineralnej Zagori. Etykietka, przyklejona na oknie naszego pokoju, stanowi jawne pogwałcenie regulacji obowiązujących w naszym przytułku.
Każdy czyta skład wody mineralnej, którą pije - to naturalne. Przeczytaliśmy i my. Ciekawa obserwacja: zawartość butelki pochodzi ze źródła..

Διαβάσαμε προσεκτικά την ετικέτα του νερού "Ζαγόρι"...



...Kranula Janeńska.

...η πηγή υδροληψίας βρίσκεται στο χωριό Κρανούλα (πολ. kran=βρύση).



Miejscowość Kranula jest oddalona o 7 km od stolicy Epiru.

Η Κρανούλα απέχει από την πρωτεύουσα της Ήπειρου 7 χλμ.

poniedziałek, marca 30, 2009

Wiosna tu i tam / Η άνοιξη από 'δω κι από 'κει











25 marca / 25η Μαρτίου

Jak co roku, cała Grecja z rozmachem świętowała rocznicę wybuchu Powstania 1821 roku (czyli w tym roku: 188 rocznicę). Według legendy (którą należy powtarzać, bo od tego są legendy;)), tego dnia Patriarcha Patras Germanos poświęcił grecką flagę (i broń powstańców) w klasztorze Aja Lawra (Άγια Λαύρα) w Kalawricie (centrum północnego Peloponezu), i tak właśnie rozpoczęło się Powstanie.
Na nieszczęście dla nas, owo święto w Epirze (czy w samych Janenach) nie jest tak hucznie obchodzone, jak np. Dzień Wyzwolenia Janen (21 lutego). Faktycznie oznacza to brak czołgów, myśliwców i oficjeli z prawdziwego zdarzenia. A do tego w tym roku padało, więc i dzieci nie mogły potańczyć tradycyjnych tańców. Złożono wieńce pod pomnikiem Wolności, odbył się przemarsz VIII Dywizji (tej samej, która odznaczyła się ongi pod Kalpaki), Ruchu Oporu, Strażaków i Czerwonego Krzyża. Następnie zwinięto taśmy i autobusy wróciły na swoje zwykłe trasy.

Όπως κάθε χρόνο, και φέτος όλη η Ελλαδα γιόρτασε την (188η) επέτειο της Κήρυξης της Επανάστασης του 1821. Δυστυχώς για μας, η Ήπειρος δεν γιορτάζει αυτή την ημέρα τόσο έντονα όσο π.χ. την ημέρα Απελευθέρωσης των Ιωαννίνων (21η Φεβρουαρίου). Αυτό σήμανε ότι δεν θα βλέπαμε ούτε τα τανκ, ούτε τα μαχητικά, ούτε τους VIP. Αφού και έβρεξε όλη την ημέρα, τα παιδιά δεν μας χόρεψαν. Έγινε κατάθεση στεφάνων, παρέλαση της Εθνικής Αντίστασης, 8ης Μεραρχίας, της Πυροσβεστικής Υπηρεσίας και του Ερυθρού Σταυρού Ιωαννίνων. Μετά τυλίχτηκε η ταινία και τα λεωφορεία συνέχισαν με τα κανονικά δρομολόγια.










Znajdź różnice! / Βρες τις διαφορές!

czwartek, lutego 26, 2009

Bliżej świata... / Εκσυγχρονιζόμαστε...

Teoria mówi:
"(...) rozpoczęto prace nad stworzeniem Szerokopasmowej Sieci Światłowodowej Gminy Janeny, o budżecie 2 mln euro, finansowanym z Programu Inwestycyjnego Społeczeństwo Informacyjne. (...) Światłowodowa sieć o wysokiej przepustowości będzie miała długość 26 km i połączy 75 najistotniejszych punktów w Gminie Janeny, wśród których znajdują się Urzędy Gminy i inne instytucje administracji publicznej, instytucje edukacyjne, jednostki szkolnictwa podstawowego i średniego, szpitale, muzea i inne (...) Zakończenie prac planowane jest na rok 2009. (...) Realizacja tego przedsięwzięcia przyniesie poprawę jakości usług oferowanych obywatelom, szybki i tani dostęp do internetu, elektroniczna wymiana danych z instytucjami usługowymi i bankami, (...) elektroniczne usługi lekarskie za pośrednictwem telemedycyny [!], informację, rozrywkę (...)"
[21.02.2009, www.ioannina24.gr]

Η θεωρία λέει:
"(…) άρχισαν οι εργασίες κατασκευής του Ευρυζωνικού Δικτύου Οπτικών Ινών του Δήμου Ιωαννιτών προϋπολογισμού 2.000.000 ΕΥΡΩ χρηματοδοτούμενο από το Επιχειρησιακό Πρόγραμμα «Κοινωνία της Πληροφορίας» (…). Το Δίκτυο εκτείνεται σε μήκος 26 χιλιομέτρων και θα συνδέει με υψηλές ταχύτητες, μέσω οπτικών ινών, 75 σημεία ενδιαφέροντος στο Δήμο Ιωαννιτών τα οποία συμπεριλαμβάνουν Υπηρεσίες του Δήμου και Δημόσιες Υπηρεσίες, Εκπαιδευτικά Ιδρύματα, Μονάδες Α-βάθμιας και Β-βάθμιας Εκπαίδευσης, Νοσοκομεία, Μουσεία κ.α. (…) Το έργο προβλέπεται να ολοκληρωθεί εντός του 2009. (…) Η υλοποίηση του έργου θα σημάνει καλύτερη εξυπηρέτηση των πολιτών, γρήγορη και με μικρό κόστος πρόσβαση στο διαδίκτυο, ηλεκτρονικές συναλλαγές με τις υπηρεσίες και τις τράπεζες, σύνδεση με το Πανεπιστήμιο, τα Νοσοκομεία, τις Κρατικές υπηρεσίες και τους οργανισμούς, διεύρυνση των αγαθών των επιχειρήσεων, ηλεκτρονικές υπηρεσίες υγείας μέσω τηλεϊατρικής, ενημέρωση, ψυχαγωγία (...)"
[21.02.2009, www.ioannina24.gr]

A praktyka rozciąga się przed naszymi oczami...

Και η πρακτική επεκτείνεται μπροστά στα μάτια μας...


"Ze względu na prace związane z instalacją szerokopasmowej sieci Gminy Janen zabrania się postoju. Uprasza się o usunięcie pojazdów."

Grecka Sieć Szerokopasmowa, III Wspólnotowy Program Wsparcia Unii Europejskiej
Ελληνικό Ευρυζωνικό Δίκτυο, το Τρίτο Κοινοτικό Πλαίσιο Στήριξης Ευρωπαϊκής Ένωσης







I dociera aż do naszego hotelu :)
Και φτάνει ως τον ξενώνα μας :)

piątek, lutego 20, 2009

Reportaż terenowy / Ανταπόκριση από τα Γιάννενα

Uniwersytet w Janenach rozwija się pełną parą. Centrum Konferencyjne, dotychczas wyglądające tylko jak zwykła (choć pokaźnych rozmiarów) przybudówka do Wydziału Medycyny, zyskało nowy (wreszcie trzeci?) wymiar - od dziś nazywa się oficjalnie Centrum Konferencyjnym "Karol Papulias".

Το Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων αποκτά όλο και περισσότερο κύρος. Το Συνεδριακό Κέντρο του Πανεπιστημίου έχει πάψει να είναι μόνο ένα Συνηθισμένο Συνεδριακό Κέντρο, αλλά πήρε το όνομα του Προέδρου Καρόλου Παπούλια.



Karol Papulias jest aktualnym Prezydentem Grecji (od 2005 roku), ale przede wszystkim jest Janiotą, dumnym ze swojego pochodzenia. Przyjazd Prezydenta został połączony z coroczną wizytą w mieście, związaną z obchodami rocznicy wyzwolenia miasta z niewoli tureckiej (21 lutego 1913 r., czyli 96 rocznica już jutro!*).

Ο Πρόεδρος, όπως κάθε χρόνο, ήρθε στα Γιάννενα για να παρακολουθήσει τις εκδηλώσεις της 96ης επέτειου της απελευθέρωσης των Ιωαννίνων. Η επίσκεψη αυτή έγινε και καλή ευκαιρία για να διωργανωθούν εγκαίνια του Συνεδριακού Κέντρου.

W trakcie uroczystości mieliśmy okazję posłuchać Rektora Uniwersytetu, prof. Jerotanasisa, zachwalającego oficjalnie oddawany do użytku budynek (choć odbyło się w nim już kilka międzynarodowych konferencji, ale może tylko na rozgrzewkę?).

Κατά την τελετή ακούσαμε την ομιλία του Πρύτανη του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων, του καθηγητή Π. Γεροθανάση, στην οποία παρουσιάστηκε αναλυτικά το Συνεδριακό Κέντρο.



Następnie wypowiedział się Prezydent Papulias, podkreślając znaczenie Janen dla kultury Grecji przez wieki (począwszy od XVII).

Επομένως μίλησε ο Πρόεδρος Παπούλιας, ευχαριστώντας για την τιμή και τονίζοντας τη μεγάλη σημασία της πόλης των Ιωαννίνων για τον πολιτισμό του ελλαδικού χώρου.



Zwieńczeniem programu oficjalnego był występ chóru Wydziału Pedagogicznego. Niestety, w trakcie owego występu doszło do krótkotrwałego incydentu z udziałem grup młodzieży stedenckiej hucznie walczącej o przejrzystość procedur finansowania Kół Studenckich.

Η επίσημη τελετή τελείωσε με το μουσικό μέρος με τη χορωδία του Παιδαγωγικού Τμήματος.



Następnie dyskusja na linii Rektor-Przedstawiciele Kół przeniosła się na piętro trzecie, do bufetu [uczciwie informując - ci studenci nie jedli].

Μετά όλοι οι παρόντες πέρασαν στον τρίτο όροφο, στο κυλικείο, όπου ακολούθησε η δεξίωση (με πεντανόστιμους μεζέδες!).



* Nam niestety nie będzie dane oglądać parady (z czołgami, myśliwcami i kto wie, czym jeszcze) z bliska, ponieważ wyjeżdżamy na programową wycieczkę do Delf. Nie ma tego złego, coby na dobre nie wyszło, ale trochę szkoda...